Bhaiya prem beeke na haat re
Lag jaati hai waat re... waat re
Khadi ho jayegi khaat re...
Re wo mashuka.. yaar hum hain
daaru se ghazab chadh jaayein re
Ho tab se humri hai woh jab se
Kasam se jiyara chaknachoor hai
Kasam se jiyara chaknachoor hai
Kasam se jiyara chaknachoor hai
Ho.. tum ka jaano preet ki chidiya
Preet humari parchaai hai
Jahaan mude hum mudti hai
Ho lag jaibe hai tejj katari
Dard bada ho tabahi aave hai
Kasam se jiyara chaknachoor hai
Kasam se jiyara chaknachoor hai
Kasam se jiyara chaknachoor hai
Hum uss se prem ghazab karte
Woh humse prem ghazab karti
Woh humre liye jarori hai
Woh humre bina adhoori hai
Tu chamcha hoja chaahe uska
Tohri kaise hogi chori re
Karat hai kyun baatein umar se badi
Tu desi deewana woh English pari
Tab bhi toh woh English hai
Hai jiya le gayi hai re tohri ye baat
Aa karle tu yaari mila humse haath
Aa karle tu yaari mila humse haath
Dhin taak dhin taak dhin taak dha.....
Terjemahan Lirik Lagu Sukhwinder Singh, Divya Kumar - Issaqbazzi [From "ZERO"] dalam Bahasa Indonesia :
Cinta tidak dicangkul di ladang
Cinta kawan tidak dijual di pasaran
Tetapi ketika cinta terjadi
Hidup akan mengalami hempasan
Hidup menjadi merepotkan
Meminum alkohol cinta
Aku bertingkah seperti sedang mabuk
Dia adalah kekasihku dan aku adalah cintanya
Tak seorang pun harus ikut campur dalam cinta kita
Matanya sangat indah
Membuatku mabuk seolah-olah aku minum anggur
Dia menjadi milikku mulai saat itu
Kekasih pertama telah lahir di bumi
Aku bersumpah, (cinta) itu adalah keyakinanku
Aku bersumpah hatiku menderita
Demam romansa
Aku bersumpah hatiku menderita
Demam romansa
Aku bersumpah hatiku menderita
Demam romansa
Apa yang kamu ketahui tentang burung bernama cinta?
Apakah kamu tahu di langit mana ia terbang?
Cinta adalah bayanganku sendiri
Di mana pun aku berbelok, itu kembali berbalik dengan diriku
Pisau tajam telah menusuk
Hatiku begitu kejam
Sangat menyakitkan, rasanya seperti akhir kehidupan sudah dekat
Tapi ini terasa luar biasa
Kombinasi romantis kita luar biasa
Kombinasi kita luar biasa
Dia adalah ombak dan aku adalah air (laut)
Kamu hanyalah air, aku pantainya
Gelombang harus datang menyapa pantai
Aku bersumpah, (cinta) itu adalah keyakinanku
Aku bersumpah hatiku menderita
Demam romansa
Aku bersumpah hatiku menderita
Demam romansa
Aku bersumpah hatiku menderita
Demam romansa
Find more Lyrics at : PANCASWARA.BLOGSPOT.COM
Ho ...
aku sangat mencintainya
Dia juga mencintaiku dengan sepenuh hati
Dia penting bagiku untuk hidup
Dia takkan lengkap bila tanpa diriku
Aku akan membuatnya bertengkar denganmu
Aku akan banyak mempengaruhinya (untuk bertengkar denganmu)
Kamu bisa menjadi pemujanya
Tapi dia tetap tidak percaya pada kata-katamu (tentang aku)
Hai teman tapi mesra (si kerdil)
Bagaimana dia bisa menjadi milikmu?
Jangan berpikir lebih tinggi dari tinggi badanmu
Jangan bermimpi terlalu tinggi
Mengapa kamu berbicara lebih dewasa dari usiamu?
Kamu seorang pengagum gadis (India) dan dia adalah malaikat dari Inggris
Hei, Sahiba rajinlah belajar
Padahal (cintanya) Mirza buta huruf
Wajahnya dia mungkin orang asing yang berbahasa Inggris
Aku masih tetap seorang lelaki dari India
Oh kata-katamu telah memenangkan hatiku
Marilah berteman, marilah berjabat tangan
Marilah berteman, marilah berjabat tangan
Ding tak ding tak ding tak da .....
Sukhwinder Singh, Divya Kumar - Issaqbazzi [From "ZERO"] in English Translation :
Love is not ploughed on field
Bro love is not sold on market
Life gets to suffer a kick
Drinking the alcohol of love
She is my beloved and I’m her love
No one should interfere in our love
Makes me drunk as if I had wine
The first lover was born on earth
I swear, (love) it’s my religion
I swear my heart is suffering from the
I swear my heart is suffering from the
I swear my heart is suffering from the
What do you know about the bird named love?
Do you even know in which sky it flies?
Wherever I take a turn it turns with me
A sharp knife has pierced
It pains so much, feels like end is near
But this feels so wonderful
Our romantic combination is incredible
Our combination is incredible
She is the wave and I’m water (of sea)
You’re merely water, I’m the shore
Wave has to come to the shore
I swear, (love) it’s my religion
I swear my heart is suffering from the
I swear my heart is suffering from the
I swear my heart is suffering from the
She loves me with all her heart as well
She is necessary for me to live
She is incomplete without me
I’ll make her fight with you
I’ll manipulate her so much (to fight with you)
You may become her lackey
But still she won’t believe your words (against me)
Hey half size lover (dwarf)
How can she become yours?
Don’t think higher than your height
Why do you talk mature than your age?
You’re a desi (Indian) admirer and she’s an English angel
Whereas (her love) Mirza was illiterate
In face she might be an English speaking foreigner
Oh your words have won my heart
Let’s be friends, let’s shake our hands
Let’s be friends, let’s shake our hands
Dhin taak dhin taak dhin taak dha.....